"Seit ich weiß, dass das Markus-Evangelium in meiner Muttersprache Minyanka gedruckt wird, wage ich es auch, in Minyanka zu beten."
aus Mali
"Die Bibel auf Spanisch lesen war für uns wie Suppe mit der Gabel essen. Jetzt, wo wir das Neue Testament in unserer Quechua-Spache haben, kann es unsere Seele ernähren."
aus Peru
"Wenn wir die Bibel in unserer Sprache hören, dann fühlen wir, dass sie wahr ist."
aus Papua-Neuguinea
"Wenn Gott zu mir in Quechua spricht, dann geht mir das direkt ins Knochenmark."
"Unser Neues Testament hat einen Goldschnitt. Aber innen ist es noch viel mehr wert als Gold."
aus Burkina Faso
"Wir brauchen Brot, um leben zu können.
Aber wir brauchen die Bibel, um leben zu wollen."
aus Nigeria
"Seit meine Tochter mir aus der Bibel in meiner Sprache vorliest, weiß ich, dass unser Pastor sich die Geschichten nicht selbst ausdenkt."
Benutzername
Passwort
Angemeldet bleiben