Buchstäblich neu beginnen.
Buchstäblich neu beginnen.
Auch im Stillen und Verborgenen gibt es Übersetzungsarbeit. Und nun wurde das Ergebnis voller Dankbarkeit gefeiert.
Zuhause sein und doch fremd. Verstehen wollen – und missverstanden werden. Zwischen Sprachen, Gewohnheiten und Erwartungen leben. Für viele ist das Alltag. Für andere eine neue Perspektive. In unserem Online-Magazin erzählen drei Beiträge davon, was es heißt, zwischen Kulturen zu leben. Ehrlich. Persönlich. Nachdenklich.
Wycliff zusammengefasst in einem kurzen Film
Termine
Das nächste INSPIRED-Wochenende steht an: Vom 10.-12. April 2026. Wir freuen uns über deine Anmeldung. Mehr dazu lesen...
Stellenangebote
Für unser Tagungszentrum Karimu suchen wir ab sofort in Vollzeit eine(n) Koch/Köchin. Alle Infos hier...
Das Morelos-Nahuatl-Bibelübersetzungsprojekt in Mexiko Die Nahua in Morelos, Mexiko, sind ein Volk mit reicher Kultur, lebendiger Sprache und großem Potenzial. Nichtsdestotrotz leben viele von ihnen seit Generationen mit Angst, spiritueller Gebundenheit und gesellschaftlicher Ausgrenzung. Animistische Vorstellungen und Korruption prägen ihren
Das Morelos-Nahuatl-Bibelübersetzungsprojekt in Mexiko Die Nahua in Morelos, Mexiko, sind ein Volk mit reicher Kultur, lebendiger Sprache und großem Potenzial. Nichtsdestotrotz leben
WYCLIFF-TAG
2026 wird es wegen der 700-Jahr-Feier in Holzhausen keinen Wycliff-Tag geben.
WYCLIFF DEUTSCHLAND
Drei ausgewählte Arbeitsbereiche