Du findest Sprache spannend und bist Theologe? Beides geht zusammen.
Die Übersetzung der Bibel erfordert theologische Kenntnisse. Zum einen kann theologische Fachkenntnis aufkommende Fragen klären, zum anderen kann ein Theologe einheimischen Teams helfen, sich eingehender mit dem Text zu beschäftigen.
Möglicher Aufgabenbereich:
- Unterrichten von Bibelkunde und Hebräisch
- Berater der Bibelübersetzer, Übersetzungsprüfer oder Beteiligter an Revisionen von Texten
- Lesen biblischer Texte mit dem Team
- Erfassung größerer biblischer Zusammenhänge für das Team
- Ausbildung und Betreuung von Studenten an Ausbildungsstätten
- Unterricht von Theologie mit Fokus auf Linguistik und Bibelübersetzung
- Förderung von Menschen
- Beratung in exegetischen Fragen
- Ausbildung von Mitarbeitern in Exegese und aktive Beteiligung am Aufbau eines Teams
Wir freuen uns, wenn du folgendes mitbringst:
- Liebe zu bibellosen Völkern
- einen MA oder Doktortitel in Theologie oder
- für manche Aufgabengebiete mindestens eine abgeschossene Ausbildung im Bereich der Theologie
- Fachwissen in biblischer Exegese
- Hohe Kompetenz in biblischen Sprachen (Hebräisch, Griechisch)
- Schulungs- und Anleitungskompetenzen
- evtl. interkulturelle Erfahrungen