.
Eine Liebe für fremde Sprachen und Kulturen hat Gott mir wohl schon in die Wiege gelegt! Mehrere Auslandsaufenthalte und mein Beruf als Wirtschaftsübersetzerin erlaubten mir, diese Liebe weiterzuentwickeln und auszuleben.
Nachdem ich mir einige grundlegende Fragen zum Thema Gott und Religion gestellt hatte, fand ich schließlich durch das Lesen der Bibel zum Glauben an Jesus Christus und vertraute ihm mein Leben vorbehaltlos an. Deswegen freut es mich besonders, dass ich durch meine Mitarbeit bei Wycliff die Gelegenheit habe, anderen Menschen den Zugang zu Gottes Wort in ihrer Muttersprache zu ermöglichen.
Seit 1996 arbeite ich im Bereich Sprachforschung, Alphabetisierung und Bibelübersetzung für eine Nahuatl-Sprachgruppe in Mexiko. Auf unserer Webseite ScriptureEarth könnt ihr bereits übersetzte Bibelteile in unserer Sprache herunterladen oder den Lukas-Film anschauen.
Außerdem engagiere ich mich als Übersetzungsberaterin, Mentorin und Coach für angehende Leiter in Lateinamerika und wirke somit dabei mit, dass das Wort Gottes auch anderen indigenen Völkern bald zur Verfügung stehen kann.
Unsere Arbeit bei Wycliff wird ausschließlich durch Spenden finanziert. Deshalb würden wir uns über weitere Unterstützer freuen, die unsere Arbeit mittragen und uns in ihre Gebete einschließen. Gerne besuche ich Gemeinden, Kleingruppen oder auch Einzelpersonen, um ausführlicher über unsere Arbeit in Mexiko zu berichten.
KD-Bank Dortmund
IBAN: DE10 3506 0190 1013 4400 14